[hadith]و من خطبة له (علیه السلام) یبیّن فیها حسنَ معاملته لرعیته:

وَ لَقَدْ أَحْسَنْتُ جِوَارَکُمْ وَ أَحَطْتُ بجُهْدی مِنْ وَرَائِکُمْ وَ أَعْتَقْتُکُمْ مِنْ رِبَقِ الذُّلِّ وَ حَلَقِ الضَّیْمِ، شُکْراً مِنِّی لِلْبرِّ الْقَلِیلِ، وَ إِطْرَاقاً عَمَّا أَدْرَکَهُ الْبَصَرُ وَ شَهِدَهُ الْبَدَنُ مِنَ الْمُنْکَرِ الْکَثِیرِ.[/hadith]

ترجمه (محمد دشتی):

(امام در شهر کوفه خطاب به کوفیان فرمود).

وصف کشور داری خویش:

با شما به نیکویی زندگی کردم، و به قدر توان از هر سو نگهبانی شما دادم، و از بندهای بردگی و ذلّت شما را نجات داده، و از حلقه های ستم رهایی بخشیدم، تا سپاسگزاری فراوان من برابر نیکی اندک شما باشد، و چشم پوشی از زشتی های بسیار شما که به چشم دیدم و با بدن لمس کردم.

واژگان (عمران علی‌زاده):

  • جِوار: همسایگی

    • أحَطتُ: احاطه کردم

    • جُهد: سعی و تلاش

    • أعتَقتُ: آزاد کردم

    • رِبَق: جمع ربقة: بند و طناب

    • حَلَق: حلقه ها و گرهها

    • ضَیم: ظلم و ستم

    • إطراق: سر و چشم بزیر انداختن