[hadith]و من خطبة له (علیه السلام) فی المُسارعة إلی العمل:
فَاعْمَلُوا وَ أَنْتُمْ فِی نَفَس الْبَقَاءِ، وَ الصُّحُفُ مَنْشُورَةٌ وَ التَّوْبَةُ مَبْسُوطَةٌ، وَ الْمُدْبرُ یُدْعَی وَ الْمُسیءُ یُرْجَی، قَبْلَ أَنْ یَخْمُدَ الْعَمَلُ وَ یَنْقَطِعَ الْمَهَلُ وَ یَنْقَضِیَ الْأَجَلُ [تَنْقَضِیَ الْمُدَّةُ] وَ یُسَدَّ بَابُ التَّوْبَةِ وَ تَصْعَدَ الْمَلَائِکَةُ. فَأَخَذَ امْرُؤٌ مِنْ نَفْسهِ لِنَفْسهِ وَ أَخَذَ مِنْ حَیٍّ لِمَیِّتٍ وَ مِنْ فَانٍ لِبَاقٍ وَ مِنْ ذَاهِبٍ لِدَائِمٍ؛ امْرُؤٌ خَافَ اللَّهَ وَ هُوَ مُعَمَّرٌ إِلَی أَجَلِهِ وَ مَنْظُورٌ إِلَی عَمَلِهِ؛ امْرُؤٌ أَلْجَمَ نَفْسَهُ بلِجَامِهَا وَ زَمَّهَا بزمَامِهَا، فَأَمْسَکَهَا بلِجَامِهَا عَنْ مَعَاصِی اللَّهِ وَ قَادَهَا بزمَامِهَا إِلَی طَاعَةِ اللَّه.[/hadith]
ترجمه (محمد دشتی):
سفارش به نیکوکاری:
حال که زنده و برقرارید، پس عمل نیکو انجام دهید، زیرا پرونده ها گشوده، راه توبه آماده، و خدا فراریان را فرا می خواند، و بدکاران امید بازگشت دارند. عمل کنید، پیش از آن که چراغ عمل خاموش، و فرصت پایان یافته، و اجل فرارسیده، و در توبه بسته، و فرشتگان به آسمان پرواز کنند.
پس هر کسی با تلاش خود برای خود، از روزگار زندگانی برای ایّام پس از مرگ، از دنیای فنا پذیر برای جهان پایدار، و از گذرگاه دنیا برای زندگی جاودانه آخرت، توشه برگیرد، انسان باید از خدا بترسد، زیرا تا لحظه مرگ فرصت داده شده، و مهلت عمل نیکو دارد. انسان باید نفس را مهار زند، و آن را در اختیار گرفته از طغیان و گناهان باز دارد، و زمام آن را به سوی اطاعت پروردگار بکشاند.
واژگان (عمران علیزاده):
-
نَفَسُ البَقاء: وسعت بقاء
-
یَخمُد: خاموش شود
-
مَهَل: فرصت و مهلت
-