[hadith]ثواب الزُهّاد:

فَوَاللَّهِ لَوْ حَنَنْتُمْ حَنِینَ الْوُلَّهِ الْعِجَالِ وَ دَعَوْتُمْ بهَدیلِ الْحَمَامِ وَ جَأَرْتُمْ جُؤَارَ مُتَبَتِّلِی الرُّهْبَانِ وَ خَرَجْتُمْ إِلَی اللَّهِ مِنَ الْأَمْوَالِ وَ الْأَوْلَاد الْتِمَاسَ الْقُرْبَةِ إِلَیْهِ فِی ارْتِفَاعِ دَرَجَةٍ عِنْدَهُ أَوْ غُفْرَانِ سَیِّئَةٍ أَحْصَتْهَا کُتُبُهُ وَ حَفِظَتْهَا رُسُلُهُ، لَکَانَ قَلِیلًا فِیمَا أَرْجُو لَکُمْ مِنْ ثَوَابهِ وَ أَخَافُ عَلَیْکُمْ مِنْ عِقَابهِ.[/hadith]

فواللّه لو حننتم حنین الولّه العجال، و دعوتم بهدیل الحمام، و جأرتم جؤار متبتّلی الرّهبان، و خرجتم إلی اللّه من الأموال و الأولاد، التماس القربة إلیه فی ارتفاع درجة عنده، أو غفران سیّئة أحصتها کتبه، و حفظها رسله، لکان قلیلا فیما أرجو لکم من ثوابه، و أخاف علیکم من عقابه.

اللغة:

و (الحنین) مصدر بمعنی الشوق واصله ترجیع النّاقة صوتها أثر ولدها. و (الوله) جمع واله من الوله و هو ذهاب العقل و فقد التّمیز و (العجال) جمع عجول و هی النّاقة التی تفقد أولادها و (هدیل الحمام) نوحها و (جار) یجار من باب منع جارا و جؤارا بالضّم رفع صوته و تضرّع و استغاث و (التّبتل) الانقطاع إلی اللّه باخلاص النّیة.

الاعراب:

و قوله التماس منصوب علی المفعول له، و لکان قلیلا جواب لو حننتم.

المعنی:

و الفصل الثانی:

متضمّن للتّنبیه علی عظیم ثواب اللّه و عقابه، فانّه بعد ما نبّه علی تحقیر الدّنیا و التّحذیر عنها و أمر بالعزم علی الجدّ و الارتحال أشار إلی ما ینبغی أن یهتمّ به

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 4، ص: 316

و یلتفت إلیه و یرجی و یخشی من ثواب اللّه و عقابه فأشار إلی تعظیمها بتحقیر الأسباب و الوسایل التی یتوصّل بها العباد، و یعتمدون علیها فی الفوز إلی الثّواب و الهرب من العقاب.

و قال (فو اللّه لو حننتم) إلی اللّه مثل (حنین الوله العجال) شوقا و رغبة (و دعوتم) له تعالی (بهدیل) مثل هدیل (الحمام) استیحاشا و وحشة (و جأرتم) إلیه سبحانه بمثل (جؤار متبتّلی الرّهبان  «1») خوفا و خشیة (و خرجتم إلی اللّه من الأموال و الأولاد) و ترکتم الأوطان و البلاد و فعلتم کل ذلک (لا لتماس القربة إلی اللّه) و ثمینا للوصول إلی رضوان اللّه (فی ارتفاع درجة عنده أو غفران سیئة أحصتها کتبه و حفظها رسله) الکرام البررة (لکان) ذلک کلّه (قلیلا فیما أرجو لکم من ثوابه و أخاف علیکم من عقابه.) و محصّله علی ما ذکره البحرانی هو أنکم لو أتیتم بجمیع أسباب التّقرّب إلی اللّه الممکنة لکم من عبادة و زهد ملتمسین بذلک التّقرّب إلیه فی أن یرفع لکم عنده درجة أو یغفر لکم سیّئة أحصتها کتبه و الوجه المحفوظة لکان الذی أرجوه من نوابه للمتقرّب إلیه فی أن یرفع منزلته من حضرة قدسه أکثر ممّا یتصوّره المتقرّب أنّه یصل إلیه بتقرّبه، و لکان الذی أخافه من عقابه علی المتقرّب فی غفران سّیئة عنده أکثر من العقاب الذی یتوّهم أنّه یدفعه عن نفسه بتقرّیه.

فینبغی لطالب الزّیادة فی المنزلة عند اللّه أن یخلص بکلیّته فی التقرّب إلیه لیصل إلی ما هو أعظم ممّا یتوّهم أنّه یصل إلیه من المنزلة عنده، و ینبغی للهارب من ذنبه إلی اللّه أن یخلص من هول ما هو أعظم مما یتوهم انه یدفعه عن نفسه بوسیلته، فانّ الأمر فی معرفة ما أعدّ اللّه لعباده الصالحین من الثواب العظیم و ما أعدّه لأعدائه الظالمین من العقاب الألیم أجلّ ممّا یتصوّره عقول البشر ما دامت فی عالم الغربة، و إن کان عقولهم فی ذلک الادراک متفاوتة، و لمّا کانت نفسه القدسیّة أشرف نفوس الخلق لاجرم نسب الثّواب المرجوّ لهم و العقاب المخوف علیهم إلی رجائه و خوفه و ذلک لقوّة اطلاعه من ذلک علی ما لم یطلعوا علیه. «2»


 (1) و التشبیه بهم لشهرتهم بشدّة التضرّع منه.

 (2) حیث قال أرجو و أخاف، منه.

الترجمة:

پس قسم به خداوند که اگر ناله کنید شما مثل ناله کردن شتران حیران و سر گردان که گم نماینده باشند بچه کان خود شان را، و بخوانید خدا را بنوحه حزین مثل نوحه نمودن کبوتران، و تضرع نمائید بخداوند مانند تضرع نمودن زاهدان نصاری و بیرون آیید از أموال و اولاد بجهة خدا در بلند شدن درجه نزد او سبحانه و تعالی، یا آمرزیدن گناهی که شمرده باشد آن گناه را نامه اعمال و ضبط نموده باشد او را فرشتگان حضرت ذو الجلال هر آینه باشد این جمله اندک در آنچه امید می دارم برای شما از ثواب دادن او و در آنچه می ترسم از برای شما از عقاب کردن او.