[hadith]اعْلَمُوا عِبَادَ اللَّهِ أَنَّ التَّقْوَی دَارُ حِصْنٍ عَزیزٍ، وَ الْفُجُورَ دَارُ حِصْنٍ ذَلِیلٍ، لَا یَمْنَعُ أَهْلَهُ وَ لَا یُحْرِزُ مَنْ لَجَأَ إِلَیْهِ؛ أَلَا وَ بالتَّقْوَی تُقْطَعُ حُمَةُ الْخَطَایَا، وَ بالْیَقِینِ تُدْرَکُ الْغَایَةُ الْقُصْوَی. عِبَادَ اللَّهِ، اللَّهَ اللَّهَ فِی أَعَزِّ الْأَنْفُس عَلَیْکُمْ وَ أَحَبِّهَا إِلَیْکُمْ، فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَوْضَحَ لَکُمْ سَبیلَ الْحَقِّ وَ أَنَارَ طُرُقَهُ، فَشقْوَةٌ لَازمَةٌ أَوْ سَعَادَةٌ دَائِمَةٌ.[/hadith]

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 9، ص: 315

اعلموا عباد اللّه أنّ التّقوی دار حصن عزیز، و الفجور دار حصن ذلیل، لا یمنع أهله، و لا یحرز من لجأ إلیه، ألا و بالتّقوی تقطع حمة الخطایا، و بالیقین تدرک الغایة القصوی، عباد اللّه اللّه اللّه فی أعزّ الأنفس علیکم، و أحبّها إلیکم، فإنّ اللّه قد أوضح لکم سبیل الحقّ، و أنار طرقه، فشقوة لازمة، أو سعادة دائمة.

اللغة:

و (الحمة) بضمّ الحاء و فتح المیم ابرة العقرب و هی محلّ سمّها، و ربّما یطلق علی نفس السمّ، و یروی حمّة بالتّشدید من حمة الحرّ و هو معظمة.

الاعراب:

قوله: اللّه اللّه فی أعزّ الأنفس، منصوبان علی التّحذیر، و حذف العامل وجوبا ای احذروا اللّه أو اتّقوا اللّه قال نجم الأئمة: و حکمة اختصاص وجوب الحذف

بالمحذر منه المکرّر کون تکریره دالّا علی مقارنة المحذر منه للمحذر بحیث یضیق الوقت إلّا عن ذکر المحذر منه علی أبلغ ما یمکن، و ذلک بتکریره و لا یتّسع لذکر العامل مع هذا المکرّر، و إذا لم یکرّر الاسم جاز إظهار العامل اتّفاقا و قوله: فشقوة لازمة أو سعادة دائمة، مرفوعان علی الخبریّة أی فعاقبتکم شقوة أو سعادة، أو مبتدءان محذوفا الخبر، و لا یضرّ نکارتهما لکونهما نکرة موصوفة و التّقدیر فشقوة لازمة لمن نکب عنها أو سعادة دائمة لمن سلکها، أی سلک هذه الطرق، و یجوز أن یکونا فاعلین لفعل محذوف.

المعنی:

و لمّا کان السّبق إلی الجنّة و النّجاة من النّار لا یحصل إلّا بالتّقوی و بالکفّ عن الفجور أردفه بذکر ثمرات هذین الوصفین و شرح ما یترتّب علیهما من الفضایل و الرّذائل فقال: (اعلموا عباد اللّه أنّ التّقوی دار حصن عزیز و الفجور دار حصن ذلیل) قال الشّارح المعتزلی: أی دار حصانة، فأقیم الاسم مقام المصدر هذا و نسبة العزّة و الذّلّة إلی الدّار من التّوسّع باعتبار عزّة من تحصّن بالأوّل و ذلّة من تحصّن بالآخر

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 9، ص: 320

أمّا الأوّل فلأنّ التقوی تحرز من اتّقی فی الدّنیا من الرّذایل المنقصة و القبایح الموقعة له فی الهلکات و المخازی، و فی الآخرة من النار و غضب الجبّار کالحصن الحصین الذی یحرز متحصّنه من المضارّ و المکاره.

و أما الثانی فلأنّ الفجور یوقع الفاجر فی الدّنیا فی المعاطب و المهالک و لا ینجیه فی الآخرة من العذاب الألیم و السخط العظیم، فهو بمنزلة دار غیر وثیق البنیان منهدم الحیطان و الجدران (لا یمنع أهله و لا یحرز من لجأ إلیه) و من تحصّن بدار کذلک لیکوننّ ذلیلا مهانا لا محالة.

التشبیه المضمر- استعارة بالکنایة- استعاره تخییلیة- استعاره مرشحة (ألا و بالتّقوی تقطع حمة الخطایا) التشبیه المضمر فی النفس للخطایا بالعقارب أو بذوات السموم من الحیوان استعارة بالکنایة و ذکر الحمة تخییل و القطع ترشیح و المراد أنّ بالتقوی یتدارک و ینجبر سریان سمّ الخطایا و الآثام فی النفوس الموجب لهلاکها الأبد کما یقطع سریان سموم العقارب و الأفاعی فی الأبدان بالباد زهر و التریاق و یمنع من نفوذها فی أعماق البدن بقطع العضو الملدوغ من موضع اللّدغ، و علی روایة حمة بالتشدید فالمقصود أنّ بها تدفع شدّتها و ترفع.

و لمّا نبّه علی کون التقوی حاسمة لمادّة الخطایا، و کان بذلک إصلاح القوّة العملیّة نبّه علی ما به یحصل إصلاح القوّة النّظریة أعنی الیقین فقال: (و بالیقین تدرک الغایة القصوی) و إدراکها به لأنّ الانسان إذا کملت قوّته النّظریّة بالیقین و قوّته العملیّة بالتّقوی، بلغ الغایة القصوی من الکمال الانسانی البتّة.

ثمّ عاد علیه السّلام إلی تحذیر العباد تأکیدا للمراد فقال: (عباد اللّه اللّه اللّه) أی راقبوه سبحانه و اتّقوه تعالی (فی أعزّ الأنفس علیکم و أحبّها إلیکم) الظّاهر أنّ المراد بأعزّ الأنفس علیهم نفسهم، إذ کلّ أحد یحبّ نفسه بالذّات و لغیره بالعرض و التّبع، و لذلک قال سبحانه: «یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَکُمْ وَ أَهْلِیکُمْ ناراً وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ» قدّم الأمر بوقایة النّفس علی الأهل لکونها أولی بها من الغیر هذا.

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 9، ص: 321

و قال الشّارح البحرانی: و فی الکلام إشارة إلی أنّ للانسان نفوسا متعدّدة و هی باعتبار مطمئنة و أمّارة بالسّوء و لوّامة و باعتبار عاقلة و شهویّة و غضبیّة، و الاشارة إلی الثّلاث الأخیرة و أعزّها النّفس العاقلة إذ هی الباقیة بعد الموت و علیها العقاب و فیها العصبیّة.

أقول: کون کلامه علیه السّلام إشارة إلی ما ذکره بعید غایته (فانّ اللّه قد أوضح لکم سبیل الحقّ و أنار طرقه) و یروی فأبان طرقه، فالعطف للتّفسیر یعنی أنّه سبحانه أتمّ الحجّة علیکم، و أزال العذر عنه بما بعثه من الأنبیاء و الرّسل و أنزله من الزّبر و الکتب، و أبلج لکم نهج الحقّ علی لسانهم (ف) لم یبق بعد ذلک إلّا (شقوة لازمة) لمن نکب عنه (أو سعادة دائمة) لمن سلکه کما قال عزّ من قائل «إِنَّا هَدَیْناهُ السَّبیلَ إِمَّا شاکِراً وَ إِمَّا کَفُوراً».

الترجمة:

بدانید ای بندگان خدا که تقوی حصن حصینی است با عزّت، و فسق و فجور خانه حصنی است با ذلّت که منع نمی کند أهل خود را از بلا و مکاره، و حفظ نمی کند کسی را که پناه برد بسوی او، آگاه باشید که با تقوی بریده می شود نیش پر زهر گناها، و با یقین درک می شود غایة قصوی.

ای بندگان بپرهیزید از خدا در عزیزترین نفسها بر شما و دوست ترین آنها بسوی شما، پس بدرستی که حق تعالی واضح گردانیده از برای شما راه حق را، و ظاهر نموده راههای آن را، پس نهایت کار یا شقاوتیست لازم، یا سعادتیست دائم.