[hadith]و من کلام له (علیه السلام) و فیه یبیّن سببَ طلبه الحُکم و یَصفُ الإمام الحق:

أَیَّتُهَا النُّفُوسُ الْمُخْتَلِفَةُ وَ الْقُلُوبُ الْمُتَشَتِّتَةُ، الشَّاهِدَةُ أَبْدَانُهُمْ وَ الْغَائِبَةُ عَنْهُمْ عُقُولُهُمْ؛ أَظْأَرُکُمْ عَلَی الْحَقِّ وَ أَنْتُمْ تَنْفِرُونَ عَنْهُ، نُفُورَ الْمِعْزَی مِنْ وَعْوَعَةِ الْأَسَد. هَیْهَاتَ أَنْ أَطْلَعَ بکُمْ سَرَارَ الْعَدْلِ، أَوْ أُقِیمَ اعْوِجَاجَ الْحَقِّ.[/hadith]

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 8، ص: 255

و من کلام له علیه السّلام و هو المأة و الاحد و الثلاثون من المختار فی باب الخطب:

أیّتها النّفوس المختلفة، و القلوب المتشتّتة، الشّاهدة أبدانهم، و الغائبة عنهم عقولهم، أظأرکم علی الحقّ و أنتم تنفرون عنه نفور المعزی من وعوعة الأسد، هیهات أن أطلع بکم سرار العدل، أو أقیم اعوجاج الحقّ.

اللغة:

(ظارت) النّاقة إذا عطفت علی ولد غیرها و ظأرتها أیضا أی عطفتها یتعدّی و لا یتعدّی و (المعز) من الغنم خلاف الضّأن و هو اسم جنس و کذلک المعزی و (سرار) العدل قال الفیروز آبادی: السّرار کسحاب من الشّهر آخر لیلة کسراره و سرره و قال أیضا: سرارة الوادی أفضل مواضعه کسرّته و سرّه و سراره، و قال الکندری فی محکیّ کلامه: سرار الشهر و سرره آخر لیلة منه، و السّرار المسارة من السّر و جمع سرر الکفّ و الجبهة.

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 8، ص: 256

الاعراب:

الباء فی قوله اطلع بکم أمّا تعدیة أو سببیّة، و سرار العدل إمّا منصوب علی الظّرف أو مفعول به حسبما تعرف فی بیان المعنی.

المعنی:

تعریض اعلم أنّ المقصود بهذا الکلام توبیخ أصحابه و ذمّهم علی التّقصیر فی اتّباع الحق و الاعراض عن متابعة الامام العدل، و أشار إلی بعض مناقبه المستلزمة لوجوب اتّباعه و عقّبه بالتّعریض علی المنتحلین للخلافة الغاصبین لها فقال (أیّتها النّفوس المختلفة) الأهواء (و القلوب المتشتتّة) الآراء «1» و (أظأرکم) و أعطفکم (علی الحقّ و أنتم تنفرون عنه نفور المعزی من وعوعة الأسد) و صوته (هیهات أن اطلع بکم سرار العدل) أی بعد أن أظهرکم و أبیّن لکم ما خفی من العدل و استسرّ لتخاذ لکم و تفرّق أهوائکم.

و قال الشّارح المعتزلی: یفسّره النّاس بمعنی هیهات ان اطلعکم مضیئین و منوّرین سرار العدل، و السّرار آخر لیلة من الشهر و تکون مظلمة و یمکن أن یفسّر عندی علی وجه آخر، و هو أن یکون السّرار ههنا بمعنی السّرر و هی خطوط


 (1) هکذا فی النسخة المصحّحة، و الظاهر أنّ فیه سقطا «المصحّح» «ج 16»

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 8، ص: 257

مضیئة فی الجبهة فیکون معنی کلامه علیه السّلام هیهات أن تلمع بکم لوامع العدل و إشراق وجهه، و یمکن فیه أیضا وجه آخر و هو أن ینصب سرار علی الظّرفیة و یکون التقدیر هیهات أن اطلع بکم الحق زمان استسرار العدل و استخفائه، فیکون حذف المفعول و حذفه کثیر، انتهی و عن الکندری قال فی محکیّ کلامه و سرار العدل أی فی سرار فحذف حرف الجرّ و وصل الفعل، و قیل أی هیهات أن اظهر بمعونتکم ما خفی و استسرّ من اقمار العدل و أنواره، انتهی و هو أولی ممّا ذکره الشارح المعتزلی و الأظهر ما ذکرناه (أو اقیم اعوجاج الحقّ) أی ما اعوجّ منه بسبب غلبة الضّلال و الجهّال علیه.

الترجمة:

از جمله کلام بلاغت نظام آن امام أنام است در توبیخ و مذمت أصحاب خود که فرمود:

أی نفسهای متخلف و أی قلبهای پراکنده و متفرّق که حاضر است بدنهای ایشان و غایب است از ایشان عقلهای ایشان، بر می گردانم شما را بر حق و شما رم می کنید از آن مثل رم کردن بز از آواز مهیب شیر، چه دور است که اظهار بکنم بشما نهان عدل را یا این که راست بکنم کجی حقرا.