[hadith]من خطبة له (علیه السلام) فی استنفار الناس إلی أهل الشام بعد فراغه من أمر الخوارج و فیها یتأفّف بالناس، و ینصح لهم بطریق السداد:

أُفٍّ لَکُمْ، لَقَدْ سَئِمْتُ عِتَابَکُمْ، أَرَضِیتُمْ بالْحَیاةِ الدُّنْیا مِنَ الْآخِرَةِ عِوَضاً وَ بالذُّلِّ مِنَ الْعِزِّ خَلَفاً؟ إِذَا دَعَوْتُکُمْ إِلَی جِهَاد عَدُوِّکُمْ دَارَتْ أَعْیُنُکُمْ کَأَنَّکُمْ مِنَ الْمَوْتِ فِی غَمْرَةٍ وَ مِنَ الذُّهُولِ فِی سَکْرَةٍ. یُرْتَجُ عَلَیْکُمْ حِوَارِی فَتَعْمَهُونَ [فَکَأَنَ] وَ کَأَنَّ قُلُوبَکُمْ مَأْلُوسَةٌ فَأَنْتُمْ لَا تَعْقِلُونَ.[/hadith]

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 4، ص: 70

و من خطبة له علیه السلام فی استنفار الناس الی اهل الشام و هی الرابعة و الثلاثون من المختار فی باب الخطب خطب بها بعد فراغه من قتال الخوارج علی ما تعرفه تفصیلا إن شاء اللّه:

أفّ لکم لقد سئمت عتابکم، أرضیتم بالحیاة الدّنیا من الآخرة عوضا، و بالذّلّ من العزّ خلفا، إذا دعوتکم إلی جهاد عدوّکم دارت أعینکم کأنّکم من الموت فی غمرة، و من الذّهول فی سکرة، یرتج علیکم حواری فتعمهون، فکأنّ قلوبکم مألوسة فأنتم لا تعقلون.

اللغة:

(افّ) بالضّم و التّشدید و التّنوین کلمة تضجّر، و لغاتها أربعون و (سئم) الشّی ء یسام کفرح ساما و سامة ملّ و (الغمرة) الشّدة، و غمرات الموت سکراته التی یغمر فیها العقل و (السّکر) بالفتح ضدّ الصّحو و الاسم بالضّم، و سکرة الموت شدّته و غشیته و (رتج) کفرح استغلق علیه الکلام کارتج علیه بالبناء للمفعول (و الحوار) بالکسر المحاورة و المخاطبة. و (عمه) الرّجل کعلم إذا تحیّر فی الضّلال و تردّد فی المنازعة و (الالس) بسکون اللّام الجنون و اختلاط العقل.

الاعراب:

عوضا و خلفا نصبهما علی التّمیز، و جملة یرتج علیکم حالیّة،

المعنی:

اعلم أنّ أمیر المؤمنین علیه السّلام، خطب بهذه الخطبة بعد فراغه من أمر الخوارج روی أنّه قام بالنّهروان فحمد اللّه و أثنی علیه و قال: أمّا بعد فانّ اللّه قد أحسن نصرکم فتوجّهوا من فورکم هذا إلی عدّوکم من أهل الشّام، فقاموا إلیه و قالوا له:

یا أمیر المؤمنین قد نفدت نبالنا و کلّت سیوفنا ارجع بنا الی مصرنا لنصلح عدتنا، و لعلّ أمیر المؤمنین یزید فی عددنا مثل من هلک منّا لنستعین به فأجابهم.

 «یا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِی کَتَبَ اللَّهُ لَکُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلی أَدْبارِکُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسرِینَ».

فتلکّأوا علیه و قالوا: إنّ البرد شدید فقال: إنّهم یجدون البرد کما تجدون فتلکّأوا و أبوا، فقال: أفّ لکم انها سنّة جرت ثمّ تلی قوله تعالی:

 «قالُوا یا مُوسی إِنَّ فِیها قَوْماً جَبَّارِینَ وَ إِنَّا لَنْ نَدْخُلَها حَتَّی یَخْرُجُوا مِنْها فَإِنْ یَخْرُجُوا مِنْها فَإِنَّا داخِلُونَ».

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 4، ص: 73

 «قالُوا یا مُوسی إِنَّا لَنْ نَدْخُلَها أَبَداً ما دامُوا فِیها فَاذْهَبْ أَنْتَ وَ رَبُّکَ فَقاتِلا إِنَّا هاهُنا قاعِدُونَ  خ ل» فقام ناس منهم و اعتذروا بکثرة الجراح فی النّاس و طلبوا أن یرجع بهم إلی الکوفة أیّاما ثمّ یخرج، فرجع بهم غیر راض و أنزلهم النّخیلة و أمر النّاس أن یلزموا معسکرهم و یقلوا زیارة أهلهم و أبنائهم حتّی یسیر بهم الی عدوّهم.

فلم یقبلوا و دخلوا الکوفة حتّی لم یبق معه من النّاس إلا رجال من وجوههم قلیل، و بقی المعسکر خالیا فلا من دخل الکوفة رجع إلیه، و لا من أقام معه صبر، فلما رأی ذلک دخل الکوفة فخطب النّاس فقال:

أیّها النّاس استعدّوا لقتال عدوّ فی جهادهم القربة إلی اللّه و درک الوسیلة عنده قوم حیاری عن الحقّ لا ینصرونه مورغین  «1» بالجور و الظلم لا یعدلون به و جفاة عن الکتاب نکب عن الدین یعمهون فی الطغیان و یتمکعون  «2» فی غمرة الضّلالة، ف أَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ وَ مِنْ رِباطِ الْخَیْلِ ، و توکّلوا علی اللّه و کفی باللّه و کیلا فلم ینفروا فترکهم أیّاما ثمّ خطبهم فقال: (افّ لکم لقد سئمت) و مللت (من عتابکم) بمالا ارتضیه من أفعالکم و أقوالکم و کثرة تثاقلکم عن قتال خصومکم (ارضیتم بالحیاة الدّنیا من الآخرة عوضا) حیث ترکتم الجهاد حبّا للبقاء و رغبة إلی الحیاة، و رغبتم عمّا یترتّب علیه من الثّمرات الاخرویة من الدّرجات الرّفیعة و الرّحمة و المغفرة.

مضافة إلی ما فیه من فضله علی الأعمال و فضل عامله علی العمّال، إذ به یدفع عن الدّین، و یستقام شرع سیّد المرسلین، و به اشتری اللّه من المؤمنین أنفسهم و أموالهم بالجنّة مفلحا منجحا (و بالذلّ من العزّ خلفا) حیث إنّ قعودکم عن الجهاد مستلزم


 (1) ورغه بالشی ء اغراه.

 (2) مکع کمنع و فرح مشی مشیا متعسفا لا یدری این یأخذ من بلاد اللّه و تحیر کتمکع.

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 4، ص: 74

لطمع العدوّ فیکم و قصد بلادکم و الاستیلاء علیکم و استباحة دمائکم و أموالکم و سبی ذراریکم، و قد مضی فی شرح الخطبة السابعة و العشرین ما یوجب زیادة توضیح المقام.

ثمّ انّه علیه السّلام بعد توبیخهم و تبکیتهم علی سوء أفعالهم أشار إلی حالتهم التی کانوا علیها حین دعوتهم إلی الجهاد بقوله: (اذا دعوتکم الی جهاد عدوّکم)

و تردّدتم بین النّهوض الی العدوّ و القعود عنه جبنا و خوفا ف (دارت أعینکم) من شدّة الخوف (کأنکم من الموت فی غمرة و) شخصت أبصارکم کأنکم (من الذّهول) و الغفلة (فی سکرة) کما قال سبحانه: «فَإِذا جاءَ الْخَوْفُ رَأَیْتَهُمْ یَنْظُرُونَ إِلَیْکَ تَدُورُ أَعْیُنُهُمْ کَالَّذی یُغْشی عَلَیْهِ مِنَ الْمَوْتِ» و هو الذی قرب من حال الموت و غشیته أسبابه فیذهل و یذهب عقله و یشخص بصره فلا یطرف، و کذلک هؤلاء تشخص أبصارهم و تحار أعینهم من شدّة الخوف (یرتج علیکم حواری) و یغلق علیکم خطابی (فتعمهون) فی الضلال و تردّدون فی الشّخوص إلی القتال (فکان قلوبکم مألوسة) و افئدتکم مجنونة (فأنتم لا تعقلون) ما أقول و لا تفقهون صلاح الأمر.

الترجمة:

از جمله خطب آن حضرتست در طلب خروج مردمان بمحاربه اهل شام که می فرماید:

اف و پریشانی باد مر شما را بتحقیق که من ملول شدم از عتاب کردن شما آیا راضی شدید بزندگانی دنیا از حیثیت عوض شدن در آخرت، و بذلت از حیثیت بدل بودن از عزت، هر وقت که شما را دعوت میکنم بجنگ دشمنان خودتان چشمهای شما می گردد بمنزله این که شما از شدّت مرگ در گرداب سخت افتاده اید و در غفلت و مدهوشی فرو رفته اید، در حالتی که بسته می شود بر شما خطاب کردن با من. پس متحیر و سرگردان می مانید در سخن گفتن و گویا قلبهای شما مجنونست و دیوانگی عارض او شده پس شما عقل ندارید و نمی فهمید.