[hadith]خلقة الجَرادَة:
وَ إِنْ شئْتَ قُلْتَ فِی الْجَرَادَةِ إِذْ خَلَقَ لَهَا عَیْنَیْنِ حَمْرَاوَیْنِ، وَ أَسْرَجَ لَهَا حَدَقَتَیْنِ قَمْرَاوَیْنِ، وَ جَعَلَ لَهَا السَّمْعَ الْخَفِیَّ وَ فَتَحَ لَهَا الْفَمَ السَّوِیَّ، وَ جَعَلَ لَهَا الْحِسَّ الْقَوِیَّ، وَ نَابَیْنِ بهِمَا تَقْرِضُ، وَ مِنْجَلَیْنِ بهِمَا تَقْبضُ؛ یَرْهَبُهَا الزُّرَّاعُ فِی زَرْعِهِمْ وَ لَا یَسْتَطِیعُونَ ذَبَّهَا وَ لَوْ أَجْلَبُوا بجَمْعِهِمْ، حَتَّی تَرِدَ الْحَرْثَ فِی نَزَوَاتِهَا وَ تَقْضِیَ مِنْهُ شَهَوَاتِهَا، وَ خَلْقُهَا کُلُّهُ لَا یُکَوِّنُ إِصْبَعاً مُسْتَدقَّةً.[/hadith]
و إن شئت قلت فی الجرادة إذ خلق لها عینین حمراوین، و أسرج لها حدقتین قمراوین، و جعل لها السّمع الخفیّ، و فتح لها الفم السّویّ، و جعل لها الحسّ القویّ، و نابین بهما تقرض، و منجلین بهما تقبض، یرهبها الزّرّاع فی زرعهم، و لا یستطیعون ذبّها و لو أجلبوا بجمعهم، حتّی ترد الحرث فی نزواتها، و تقضی منه شهواتها، و خلقها کلّه لا یکون إصبعا مستدقّة.
اللغة:
و (الناب) من الأسنان خلف الرباعیة و (المنجل) و زان منبر حدیدة یقضب بها الزرع و (نزا) کدعا نزوا وثب.
الاعراب:
و الواو فی قوله: و خلقها، للحال.
المعنی:
و لما نبّه علی لطایف الحکمة و دقایق القدرة الشاهدة بوجود الصّانع المدبّر الحکیم فی خلقة النملة أردف ذلک تأکیدا و تثبیتا بذکر دقایق الصنع و براهین التدبیر فی خلق الجرادة فقال علیه السّلام: (و إن شئت قلت فی الجرادة) نظیر ما قلته فی النملة من القول البیّن الکاشف عن تدبّر الصّانع الحکیم المدبّر (إذ خلق لها عینین حمراوین و أسرج لها حدقتین قمراوین) أی جعلهما مضیئتین کالسراج منیرتین کاللیلة المنیرة بالقمر مجاز (و جعل لها السمع الخفیّ) أی عن أعین الناظرین و قیل: أراد بالخفیّ اللطیف السامع لخفیّ الأصوات.
منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 11، ص: 29
قال الشارح البحرانی: فوصفه بالخفاء مجاز اطلاقا لاسم المقبول علی قابله (و فتح لها الفم السّویّ) أی المستوی قال الشارح البحرانی: و التسویة التعدیل بحسب المنفعة الخاصة بها.
أقول: و یحتمل أن یکون المراد به أنّ فمها مشقوق عرضا مثل فم السرطان و لیس کأفواه الزنابیر و سایر ذوات الأجنحة من الحیوان.
(و جعل لها الحسّ القویّ) قال البحرانی: أراد بحسّها قوّتها الوهمیّة و بقوّته حذقها فیما الهمت إیاه من وجوه المعاش و التصرّف یقال: لفلان حسّ حاذق إذا کان ذکیا فطنا درّاکا.
أقول: و الظاهر أنّ المراد به قوّة سامعتها و باصرتها، فإنا قد شاهدنا غیر مرّة أنها تقع علی الزرع فی أوانه بزحفها فیصحن و یأکلن الزرع و یفسدنه فاذا ظهر فی الجوّ واحد من الطیر المعروف بطیر الجراد یمرّ علیهنّ و لو علی غایة بعد منهنّ یشاهدنه أو یسمعن صوته فیسکتن و یمسکن عن أصواتهن مخافة أن یقع علیهنّ فیقتلهنّ، و هو دلیل علی قوّة سمعها و بصرها (و) جعل لها (نابین) أی سنّین (بهما تقرض) و تقطع الزرع و الحبّ تشبیه (و منجلین) أی یدین أو رجلین شبیهتین بالمنجل الذی یقضب أی یقطع به الزرع و وجه الشبه الاعوجاج و الخشونة (بهما تقبض).
و من لطیف الحکمة فی رجلیها أن جعل نصفهما الّذی یقع علیه اعتمادها و جلوسها کالمنشار لیکون لها معینا علی الفحص و وقایة لذتها عند جلوسها و عمدة لها عند الطیران.
(یرهبها الزّراع فی زرعهم و لا یستطیعون ذبّها و لو أجلبوا بجمعهم) أی یخافها الزارعون و لا یقدرون علی دفعها و لو تجمّعوا و تألّبوا بجمعهم، ألا تری أنها إذا توجّهت بزحفها إلی بقعة و هجمت علی زروعها و أشجارها أمحلته و لا یستطیع أحد دفعها حتّی لو أنّ ملکا من ملوک الدّنیا أجلب علیها بخیلة و رجله و أراد ذبّها عن بلاده لم یتمکّن من ذلک.
و فی ذلک تنبیه علی عظمة الخالق حیث یسلّط أضعف خلقه علی أقوی خلقه.
منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 11، ص: 30
قیل لأعرابیّ: ألک زرع؟ فقال: نعم و لکن أتانا زجل من جراد بمثل مناجلی الحصاد فسبحان من یهلک القویّ الأکول بالضعیف المأکول.
و فی حیوة الحیوان للدمیری عن ابن عمر أنّ جرادة وقعت بین یدی رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلّم فاذا مکتوب علی جناحها بالعبرانیة: نحن جند اللّه الأکبر و لنا تسع و تسعون بیضة و لو تمّت لنا المأة لأکلنا الدّنیا بما فیها.
و کیف کان فلا یستطیع أحد لدفعها (حتّی ترد الحرث فی نزواتها) و وثباتها (و تقضی منه شهواتها) فترد الحرث باختیارها و ترحل عنها باختیارها.
قال الاصمعی: أتیت البادیة فاذا أعرابیّ زرع برّا له، فلما قام علی سوقه و جاد سنبله أتاه زجل جراد فجعل الرّجل ینظر إلیه و لا یدری کیف الحیلة فیه فأنشأ یقول:
مرّ الجراد علی زرعی فقلت لها لا تأکلن و لا تشغل بافساد
فقام منهم خطیب فوق سنبلة إنا علی سفر لا بدّ من زاد
و قوله (و خلقها کلّه لا یکون اصبعا مستدقة) تنبیه علی تمام التعجّب بما أودع فیها من بدیع الصنعة، یعنی أنّها یرهبها الزراع و یخافها الحراث و یهابها الملاک و الحال أنها مخلوق ضعیف صغیر حقیر حتّی أنها لو شرح أوصافها المذکورة لمن لم یرها أصلا اعتقد أنّ الموصوف بها لا بدّ أن یکون خلقا عظیم الجثّة قویّ الهیکل حتّی یصلح استناد هذه الأوصاف إلیه و لم یکن له مزید تعجّب، فاذا تبیّن له صغر حجمه زاد تعجّبا.
الترجمة:
و اگر خواستی گفتی در ملخ آنچه که در مورچه گفتی هنگامی که خلق فرمود خداوند عالم از برای آن دو چشم سرخ، و بر افروخت از برای آن دو حدقه روشن، و گردانید از برای آن قوّه سامعه که پنهان است و واز نمود از برای آن دهن مساوی، و قرار داد از برای آن قوّه حسّاسه با قوّت و دو دندان که با آنها قطع میکند گیاه را و دو پای مثل دو داس که به آنها قبض میکند علف را، می ترسند از آن صاحبان زراعت در زراعت خودشان و استطاعت ندارند دفع کردن آن را اگر چه جمع آوری نمایند چه جمعیّت خودشان را و حال آنکه خلقت آن تماما باندازه انگشت باریک نمی شود.