[hadith]وصفُ الإیمان:

سَبیلٌ أَبْلَجُ الْمِنْهَاجِ، أَنْوَرُ السِّرَاجِ؛ فَبالْإِیمَانِ یُسْتَدَلُّ عَلَی الصَّالِحَاتِ، وَ بالصَّالِحَاتِ یُسْتَدَلُّ عَلَی الْإِیمَانِ، وَ بالْإِیمَانِ یُعْمَرُ الْعِلْمُ، وَ بالْعِلْمِ یُرْهَبُ الْمَوْتُ، وَ بالْمَوْتِ تُخْتَمُ الدُّنْیَا، وَ بالدُّنْیَا تُحْرَزُ الْآخِرَةُ، وَ بالْقِیَامَةِ تُزْلَفُ الْجَنَّةُ وَ تُبَرَّزُ الْجَحِیمُ لِلْغَاوِینَ؛ وَ إِنَّ الْخَلْقَ لَا مَقْصَرَ لَهُمْ عَنِ الْقِیَامَةِ، مُرْقِلِینَ فِی مِضْمَارِهَا إِلَی الْغَایَةِ الْقُصْوَی.

حالُ أهل القبور فی القیامة:

قَدْ شَخَصُوا مِنْ مُسْتَقَرِّ الْأَجْدَاثِ وَ صَارُوا إِلَی مَصَایِرِ الْغَایَاتِ، لِکُلِّ دَارٍ أَهْلُهَا، لَا یَسْتَبْدلُونَ بهَا وَ لَا یُنْقَلُونَ عَنْهَا.[/hadith]

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 9، ص: 283

الفصل الثانی منه:

سبیل أبلج المنهاج، أنور السّراج، فبالإیمان یستدلّ علی الصّالحات، و بالصّالحات یستدلّ علی الإیمان، و بالإیمان یعمر العلم، و بالعلم یرهب الموت، و بالموت تختم الدّنیا، و بالدّنیا تحرز الآخرة، و بالقیامة تزلف الجنّة للمتّقین، و تبرز الجحیم للغاوین، و إنّ الخلق لا مقصر لهم عن القیامة، مرقلین فی مضمارها إلی الغایة القصوی. منه- قد شخصوا من مستقرّ الأجداث، و صاروا إلی مصائر الغایات، لکلّ دار أهلها، لا یستبدلون بها، و لا ینقلون عنها.

اللغة:

(بلج) الصّبح بلوجا من باب قعد أسفر و أنار و (أرقل) أسرع و (شخص) من بلد کذا رحل و خرج منه و (الأجداث) القبور جمع جدث بالتّحریک کأسباب و سبب.

المعنی:

اعلم أنّ هذا الفصل من کلامه مشتمل علی فصلین:

الفصل الاول (منه):

استعارة مرشّحة فی وصف الدّین و الایمان و هو قوله (سبیل أبلج المنهاج) استعارة مرشّحة فانّ الایمان لمّا کان موصلا لصاحبه الی الجنّة و إلی حظایر القدس صحّ استعارة لفظ السّبیل له کما صحّ التعبیر عنه بلفظ الصراط بذلک الاعتبار أیضا فی قوله تعالی  «اهْدنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِیمَ صِراطَ الَّذینَ أَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ».

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 9، ص: 286

فهو طریق أوضح المسلک إلی الجنّة (و أنور السّراج) لا یضلّ سالکها البتّة لوضوحها و إضاءتها (فبالایمان یستدلّ علی الصّالحات و بالصّالحات یستدلّ علی الایمان) قال الشارح البحرانی: و الصّالحات هی الأعمال الصّالحات من سایر العبادات و مکارم الأخلاق الّتی وردت بها الشریعة و ظاهر کونها معلولات للایمان و ثمرات له یستدلّ بوجوده فی قلب العبد علی ملازمته لها استدلالا بالعلّة علی المعلول، و یستدلّ بصدورها من العبد علی وجود الایمان فی قلبه استدلالا بالمعلول علی العلّة (و بالایمان یعمر العلم) إذ من المعلوم أنّ فضل العلم و کماله إنّما هو العمل بالأرکان و العمل بالأرکان إمّا شرط للایمان أو شطر منه حسبما عرفته فی شرح الخطبة المأة و التاسعة فیکون فضله و کماله بالایمان، و هو معنی کونه معمورا به.

و یؤمی إلیه قول الصّادق علیه السّلام: لا یقبل اللّه عملا إلّا بمعرفة و لا معرفة إلّا بعمل فمن عرف دلّته المعرفة علی العمل و من لم یعمل فلا معرفة له الا أنّ الایمان بعضه من بعض.

و قال علیّ بن الحسین علیه السّلام: مکتوب فی الانجیل: لا تطلبوا علم ما لا تعلمون و لمّا تعملوا بما علمتم، فانّ العلم إذا لم یعمل به لم یزدد صاحبه إلّا کفرا و لم یزدد من اللّه إلّا بعدا.

 (و بالعلم یرهب الموت) لأنّ العلم بالمبدإ و المعاد مستلزم لذکر الموت و التّوجه الیه و إلی ما یتلوه من الشدائد و الأهوال، و ذلک موجب للرّهبة منه لا محالة و أمّا الجاهل فهو غافل عن ذلک لکون همّته مقصورة علی الدنیا مصروفة الیها (و بالموت تختم الدّنیا) و هو ظاهر إذ الموت آخر منازل الدّنیا کما هو أوّل منازل الآخرة (و بالدّنیا تحرز الآخرة) لأنّها دار التکلیف و فیها یقام العبادات و یقتنی الحسنات فیفاز بالجنّات و ینال السّعادات فهی محلّ الاستعداد لتحصیل الزاد لیوم المعاد (و بالقیامة تزلف الجنّة للمتّقین و تبرز الجحیم للغاوین) اقتباس من الآیة الشّریفة فی سورة الشّعرا قال سبحانه: «یَوْمَ لا یَنْفَعُ مالٌ وَ لا بَنُونَ إِلَّا مَنْ أَتَی اللَّهَ بقَلْبٍ سَلِیمٍ وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِینَ وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیمُ لِلْغاوِینَ» .

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 9، ص: 287

أی قربت الجنّة و قدّمت للسّعداء بحیث یرونها من الموقف فیبجحون بأنّهم المحشورون إلیها، و تظهر الجحیم للأشقیاء فیرونها مکشوفة بارزة فیتحسّرون علی أنهم المسوقون الیها (و أنّ الخلق لا مقصر لهم عن القیامة) أی لا محبس و لا غایة لهم دونها و لا مانع من ورودهم علیها (مرقلین) أی مسرعین (فی مضمارها) و هو مدّة الحیاة الدّنیا (إلی الغایة القصوی) استعاره بالکنایه قال الشّارح البحرانی قوله: و إنّ الخلق لا مقصر لهم الی آخره کلام فی غایة الحسن مع غزارة الفایدة، و هو إشارة إلی أنّه لا بدّ لهم من ورود القیامة و مضمارها مدّة الحیاة الدّنیا، و هو لفظ مستعار، و وجه المشابهة کون تلک المدّة محلّ استعداد النّفوس للسباق إلی حضرة اللّه کما أنّ المضمار محلّ استعداد الخیل للسباق، و ارقالهم کنایة عن سیرهم المتوهّم فی مدّة أعمارهم إلی الآخرة، و سرعة حثیث الزّمان بهم فی اعداد أبدانهم للخراب و الغایة القصوی هی السّعادة و الشّقاوة الاخرویة.

الفصل الثانی (منه):

فی وصف حال أهل القبور و الحثّ علی الأمر بالمعروف و النّهی عن المنکر و علی لزوم کتاب اللّه و بیان معنی الفتنة و هو قوله علیه السّلام (قد شخصوا من مستقرّ الأجداث) أی ارتحل الموتی من محلّ استقرارهم و هی القبور (و صاروا إلی مصائر الغایات) أی انتقلوا إلی محال هی غایة منازل السّالکین و منتهی سیر السّائرین، یعنی درجات و درکات الجحیم (و لکلّ دار) من هاتین الدّارین (أهل) من السّعداء و الأشقیاء (لا یستبدلون بها) غیرها (و لا ینقلون عنها) إلی غیرها یعنی أنّ أهل الجنّة لا یطلبون إبدالها لما هم علیه من عظیم النّعماء و ألذّ الآلاء، و أهل النّار لا ینقلون عنها و لو طلبوا النّقل و الأبدال لکونهم مخلّدین فیها، و هذه قرینة علی أن یکون مراده علیه السّلام بأهل النّار الکفار و المنافقین، إذ غیرهم من أصحاب الجرائر من المسلمین المذعنین بالولایة لا یخلّدون فی النّار لو دخلوها، بل یخرجون بعد تمحیص الذّنوب إمّا بفضل من اللّه سبحانه، أو بشفاعة أولیاء اللّه تعالی کما دلّت علیه الاصول المحکمة.

الترجمة:

فصل ثانی از کلام آن امام انام است می فرماید:

راه ایمان راهی است روشن تر از همه راهها، و نورانی تر از جمیع چراغها، پس با ایمان استدلال کرده می شود بأعمال صالحه، و با أعمال صالحه استدلال کرده می شود بایمان، و با ایمان آباد شده می شود علم، و با علم ترس حاصل می شود از مرگ و با مرگ ختم می شود دنیا، و با دنیا محکم می شود کار آخرت، و با قیامت نزدیک شده می شود بهشت عنبر سرشت از برای متّقین، و اظهار می شود دوزخ از برای معصیتکاران و بدرستی که مخلوقان هیچ مکان نگاهدارنده نیست ایشان را از ورود قیامت در حالتی که سرعت کننده اند در میدان آن بسوی غایت نهایت که عبارتست از سعادت و شقاوت.

بعض دیگر از این کلام در بیان حال أهل قبور است می فرماید: بتحقیق که کوچ کردند ایشان از قرارگاه قبرها، و منتقل شدند بمحل انتقال غایتها که عبارتست از بهشت و جهنّم، و از برای هر خانه از این دو خانه اهلیست که طلب نمی کنند عوض نمودن آن را بخانه دیگر، و نقل کرده نمی شوند از آن خانه بسوی غیر آن.