[hadith]وَ ایْمُ اللَّهِ لَئِنْ فَرَرْتُمْ مِنْ سَیْفِ الْعَاجِلَةِ لَا تَسْلَمُوا [تَسْلَمُونَ] مِنْ سَیْفِ الْآخِرَةِ، وَ أَنْتُمْ لَهَامِیمُ الْعَرَب وَ السَّنَامُ الْأَعْظَمُ. إِنَّ فِی الْفِرَارِ مَوْجِدَةَ اللَّهِ وَ الذُّلَّ اللَّازمَ وَ الْعَارَ الْبَاقِیَ وَ إِنَّ الْفَارَّ لَغَیْرُ مَزیدٍ فِی عُمُرِهِ وَ لَا مَحْجُوزٍ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ یَوْمِهِ. [مَنْ رَائِحٌ] مَنِ الرَّائِحُ إِلَی اللَّهِ کَالظَّمْآنِ یَرِدُ الْمَاءَ؟ الْجَنَّةُ تَحْتَ أَطْرَافِ الْعَوَالِی، الْیَوْمَ تُبْلَی الْأَخْبَارُ، وَ اللَّهِ لَأَنَا أَشْوَقُ إِلَی لِقَائِهِمْ مِنْهُمْ إِلَی دیَارِهِمْ.[/hadith]

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 8، ص: 159

و أیم اللّه لئن فررتم من سیف العاجلة لا تسلموا من سیف الآخرة، و أنتم لهامیم العرب، و السّنام الأعظم، إنّ فی الفرار موجدة اللّه و الذّلّ اللّازم، و العار الباقی، و إنّ الفارّ لغیر مزید فی عمره، و لا محجوز بینه و بین یومه، من رائح إلی اللّه کالظمآن یرد الماء، الجنّة تحت أطراف العوالی، الیوم تبلی الأخبار، و اللّه لأنا أشوق إلی لقائهم منهم إلی دیارهم.

اللغة:

و (اللّهامیم) جمع اللّهموم بالضم کعنقود و عناقید الجواد من النّاس و الخیل و (سنام) الابل معروف و (الموجدة) الغضب و السخط و فی بعض النسخ (و الذّل اللّاذم) بالذّال المعجمة أیضا بمعنی اللازم بالزاء یقال: لذمت المکان أی لزمته و (العوالی) جمع العالیة و هی أعلی القناة أو رأسها أو نصفها الذی یلی السنان. و (تبلی الأخبار) هنا بالبا الموحّدة و فی بعض النسخ بالیاه المثنّاة التحتانیّة.

الأعراب:

و قوله: من رائح إلی اللّه رائح خبر لمبتدأ محذوف و الجملة صلة من، و فی بعض النسخ الرائح إلی اللّه کالظمآن، و هو الأوفق، و یجوز علی الأوّل کون خبر من لفظ کالظمآن و جملة یرد صفة للظمآن، و یجوز کون کالظمآن صفة لرائح و خبر من جملة یرد، و علی ذلک فلا بدّ أن یراد بالماء الحیاة الأبد علی سبیل المجاز و فی بعض النسخ کالظمآن یرد إلی الجنّة، و هو یؤیّد کون جملة یرد خبرا کما هو ظاهر.

المعنی:

ثمّ أقسم بالقسم البارّ فقال (و أیم اللّه لئن فررتم من سیف العاجلة) لحبّ البقاء و الحیاة استعاره مشاکلة (لا تسلموا من سیف الآخرة) أی من عذاب اللّه و عقابه سبحانه علی فرارکم و تخاذلکم، و تسمیته العذاب بالسیف إما مبنیّ علی الاستعارة أو علی المشاکلة (و أنتم لها میم العرب) أی ساداتها و أجوادها استعاره- تشبیه بلیغ (و السنام الأعظم) أراد شرفهم و علوّ نسبهم علی سبیل الاستعارة أو التشبیه البلیغ لأنّ السنام أعلی أعضاء البعیر و أرفعها (إنّ فی الفرار) من الجهاد (موجدة اللّه) سبحانه و غضبه یوم الحساب (و الذلّ اللّازم و العار الباقی) فی الأعقاب (و انّ الفارّ لغیر مزید فی عمره و لا محجوز بینه و بین یومه) یعنی انّ

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 8، ص: 163

الفرار لا یزید فی عمر الفارّ و لا یحجز بینه و بین الیوم الذی قدّر فیه موته کما قال تعالی فی حقّ المنافقین المعتلّین فی الرّجوع یوم الأحزاب بأن بیوتهم عورة:

«قُلْ لَنْ یَنْفَعَکُمُ الْفِرارُ إِنْ فَرَرْتُمْ مِنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَ إِذاً لا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِیلًا قُلْ مَنْ ذَا الَّذی یَعْصِمُکُمْ مِنَ اللَّهِ إِنْ أَرادَ بکُمْ سُوءاً أَوْ أَرادَ بکُمْ رَحْمَةً وَ لا یَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِیًّا وَ لا نَصِیراً».

یعنی قل للّذین استأذنوک فی الرّجوع و اعتلّوا بأنّ بیوتهم یخاف علیها: لن ینفعکم الفرار من الموت أو القتل، إن کان حضر آجالکم فانه لا بدّ من واحد منهما و لا ینفعکم الهرب و الفرار، و إن لم یحضر آجالکم و سلمتم من الموت أو القتل فی هذه الوقعة لم تمتّعوا فی الدّنیا إلّا أیاما قلائل.

ثمّ أکّد الحثّ علیهم بالترغیب و التشویق فقال (من) هو (رائح إلی اللّه) و ذاهب إلی رضوان اللّه سبحانه (کالظمآن) العطشان (یرد الماء) و یروی غلته (الجنّة تحت أطراف العوالی) و أسنّة الرّماح و تحت ظلال السیوف (الیوم تبلی الأخبار) أی أخبار الحرب من الثبات و الفرار و یمتحن السرائر و الضمائر من الایمان و النفاق و الشجاعة و الجبن و غیرها، أو یمتحن الأخیار من الأشرار (و اللّه لأنا أشوق) و أرغب (إلی لقائهم) أی الأعداء (منهم إلی دیارهم).

الترجمة:

و بخدا سوگند اگر بگریزید شما از شمشیر دنیا سلامت نمانید از شمشیر آخرت و حال آنکه شما أشراف عرب هستید و کوهانهائی بزرگتر أرباب أدب می باشید، بدرستی که در گریختن از جنگ غضب پروردگار است، و ذلّت و خواری همیشگی است و عار و سرکوبی باقی است، و بدرستی که فرار کننده از جنگ زیاده کننده نیست در عمر خود، و باز داشته شده نیست میان خود و میان روز موعود خودکسی که رونده است بسوی آفریدگار مثل تشنه ایست که وارد شود بر آب بهشت عنبر سرشت، در زیر أطراف نیزهای بلند مقدار است، امروز آشکار می شود خبرها.