[hadith]وَ قَالَ (علیه السلام): أَلَا حُرٌّ یَدَعُ هَذهِ اللُّمَاظَةَ لِأَهْلِهَا؟ إِنَّهُ لَیْسَ لِأَنْفُسکُمْ ثَمَنٌ إِلَّا الْجَنَّةَ، فَلَا تَبیعُوهَا إِلَّا بهَا.[/hadith]
منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 21، ص: 524
الثالثة و الثلاثون بعد أربعمائة من حکمه علیه السّلام:
(433) و قال علیه السّلام: ألا حرّ یدع هذه اللّماظة لأهلها؟ إنّه لیس لانفسکم ثمن إلّا الجنّة، فلا تبیعوها إلّا بها. (86444- 86426)
اللغة:
(اللّماظة) بضم اللّام: ما یبقی فی الفم من الطعام، و قال فی الشرح المعتزلی: اللّماظة بفتح اللّام: ما تبقی فی الفم من الطعام قال یصف الدّنیا: لماظة أیّام کأحلام نائم. و لمظ الرجل یلمظ بالفم لمظا إذا تتبّع بلسانه بقیّة الطعام فی فمه و أخرج لسانه فمسح به شفتیه.
الاعراب:
ألا حرّ، مبتدأ و خبره محذوف أی فی الوجود، و ألا، حرف التنبیه.
المعنی:
تشبیه [ألا حرّ یدع هذه اللّماظة لأهلها] شبّه علیه السّلام الدّنیا بما فیها من المتاع و المشتهیات بما یبقی من الطعام فی الفم و کفی بهذا التشبیه بیانا لحقارتها و إظهارا للتنفّر عنها، ثمّ عظّم نفس الانسان إلی حیث لا ثمن لها إلّا الجنّة و أنه لا ینبغی بیعها بما فی الدنیا من المال و الجاه کما قال اللَّه تعالی: «إِنَّ اللَّهَ اشْتَری مِنَ الْمُؤْمِنِینَ أَنْفُسَهُمْ وَ أَمْوالَهُمْ بأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ» (111- التوبة).
الترجمة:
فرمود: آیا آزاده ای نیست که این بن دندانی را برای اهلش رها کند؟ راستش اینست که برای جان شماها بهائی نیست مگر بهشت، آنرا نفروشید مگر ببهشت.