[hadith]وَ قَالَ (علیه السلام): إِذَا قَدَرْتَ عَلَی عَدُوِّکَ، فَاجْعَلِ الْعَفْوَ عَنْهُ شُکْراً لِلْقُدْرَةِ عَلَیْهِ.[/hadith]

منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة (خوئی)، ج 21، ص: 26

العاشرة من حکمه علیه السّلام:

(10) و قال علیه السّلام: إذا قدرت علی عدوّک فاجعل العفو عنه شکرا للقدرة علیه. (73380- 73368)

اللغة:

(قدر) قدرا ... علی الشیء: قوی علیه (العداوة) الخصومة و المباعدة و العدوّ جمع الأعداء.

المعنی:

القدرة من أفضل النعم و أمجد الکرم الّذی منّ اللَّه به علی الکائنات، فالقدرة هی النشاط و الحرکة التی بها یستکمل کلّ موجود سیره و یصعد علی درجات الکمال، و بها تتصوّر المادة علی أنواع شتّی الکائنات، فالقدرة حرکة فی ذاتها و دفاع عن مضاداتها و کلّ عائق عن الحرکة عدوّ لدود لا بدّ من دفعه و المضیّ فی سبیل الرقی و الکمال.

و أفضل الدفاع عن العدوّ تسخیره و تحویله إلی رفیق مساعد کما یشاهد فی استکمال القوی الحیویّة فانها تعمل فی مضاداتها و تجعل منها آلاتها و معدّاتها فاذا ظهر تجاه الانسان عدوّ یضادّه و یعانده و أنعم اللَّه علی عبده بالقدرة علی عدوّه فلیحذر سلّ سیف الانتقام، بل یعفو عنه شکرا علی هذه النعمة، و یجعله بمنّه من أصدقائه و معاونیه، فالشکر من موجبات مزید النعم و وفور الکرم، و العفو عن المسیء یوجب ذلک بتحوّل العدوّ صدیقا، و السّاخط محبّا رفیقا.

و سیر الأنبیاء و الأکابر ملیء بالعفو عند القدرة کیف؟ و العفو من صفات اللَّه تعالی أقدر القادرین، و القاهر فوق المذنبین کلّ حین.

و نقل فی السیر انه لما دخل کورش الأکبر معبد بابل کمن له ارتب علی شجرة فی طریقه لیرمیه بسهم قاتل، و لما رمی بسهمه کبا فرس کورش و هبط إلی الأرض فأخطأ السهم فأخذ ارتب و مثّل بین یدی کورش و لا یظنّ أحد أنه ینجو من القتل و لا طمع هو فیه، و لکن کورش عفا عنه فصار من أخلص أصدقائه و أوفی خدمه و جنده، و حضر معه کافة المعارک حتی إذا اصیب کورش بجرح و مات قتل ارتب نفسه فوق جنازته، و لم یحبّ الحیاة دونه بعده، و هذا من أغرب آثار العفو عن العدوّ المذنب بعد القدرة علیه.

الترجمة:

چون دشمنت در چنبر افتد، با گذشت از او شکر این نعمت أدا کن.

 چه قدرت بدشمن تو را داده شد         به بخشش تو را شکرش آماده شد