[quran]وَمِنْ آیَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِیهِمَا مِنْ دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَی جَمْعِهِمْ إِذَا یَشَاءُ قَدیرٌ[/quran]
سوره الشوری، آیه 29
قرآن
فایلهای ضمیمه
-
الحصری سوره الشوری، آیه 29
- 229.59 KB
- mpeg
-
عبدالباسط سوره الشوری، آیه 29
- 185.92 KB
- mpeg
-
الجهنـي سوره الشوری، آیه 29
- 129.79 KB
- mpeg
-
العجمى سوره الشوری، آیه 29
- 119.95 KB
- mpeg
-
پرهیزگار سوره الشوری، آیه 29
- 120.13 KB
- mpeg
-
المنشاوي سوره الشوری، آیه 29
- 36.12 KB
- mpeg
-
الافاصی سوره الشوری، آیه 29
- 165.1 KB
- mpeg
-
القامدی سوره الشوری، آیه 29
- 78.7 KB
- mpeg
مطالب مرتبط
قرآن
و از نشانههای (ربوبیتِ) اوست آفرینش آسمانها و زمین و آنچه از جنبندگان در آن دو پراکند و او هرگاه میخواهد بر گردآوردنِ (عاقلان)شان بسی تواناست.
قرآن
و از نشانههای او آفریدن آسمانها و زمین است و آنچه در آنها از جنبندگان پراکنده کرده است و او بر فراهمآوردن آنها هر گاه بخواهد تواناست.
قرآن
و از آیتهای او است آفرینش آسمانها و زمین و آنچه گسترانید در آنها از جنبندگان و او است بر گردآوردن آنان گاهی که خواهد توانا
قرآن
و از آیات او آفرینش آسمانها و زمین است و جانورانی که در آنها پراکنده است، و او هرگاه بخواهد بر گردآوردن آنها تواناست
قرآن
برخی از نشانههای (پی بردن به خدا و قدرت) او، آفرینش آسمانها و زمین و همهی جنبندگانی است که در آن دو پدیدار و پراکنده کرده است، و او هر وقت که بخواهد میتواند آنها را گرد آورد. [[«خَلْقُ»: آفرینش. آفریدهها. «بَثَّ»: پخش و پراکنده کرده است. مراد پدید آوردن و افزایش و پراکندن است. «دَآبَّةٍ»: جنبنده
قرآن
و از جمله آیات (قدرت) او خلقت آسمانها و زمین است و هم آنچه در آنها از انواع جنبندگان پراکنده است، و او بر جمع آوری موجوداتی که (در آسمانها و کرات بیشمار عالم) پراکنده است هر وقت بخواهد قادر است.
قرآن
و از نشانههای [قدرت] او آفرینش آسمانها و زمین است، و جنبندگانی که در آن دو پراکندهاند. و او هرگاه بخواهد، بر گردآوری آنها تواناست.
قرآن
و از نشانههای [قدرت] اوست آفرینش آسمانها و زمین و آنچه از [انواع] جنبنده در میان آن دو پراکنده است، و او هرگاه بخواهد بر گردآوردن آنان تواناست.
قرآن
و از نشانههای [قدرت] او آفرینش آسمانها و زمین و آنچه از [انواع] جنبندگان در میان آن دو پخش نموده است، و او هرگاه بخواهد برگردآوردن آنها قادر است
قرآن
و از نشانه های [ربوبیت و قدرت] او آفرینش آسمان ها و زمین است و [نیز] آنچه از جنبنده میان آن دو پراکنده است، و او هرگاه بخواهد بر جمع کردنشان تواناست.
قرآن
و از آیات اوست آفرینش آسمانها و زمین و آنچه از جنبندگان در آنها منتشر نموده؛ و او هرگاه بخواهد بر جمع آنها تواناست!
قرآن
و از نشانههای قدرت او آفرینش آسمانها و زمین و پراکندن جنبندگان در آن دوست. و هرگاه بخواهد، بر گردآوردنشان تواناست.
قرآن
و از آیات اوست آفرینش آسمانها و زمین و آنچه از جنبندگان در آنها منتشر نموده؛ و او هرگاه بخواهد بر جمع آنها تواناست!