[quran]فَخَلَفَ مِنْ بَعْدهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ یَلْقَوْنَ غَیًّا[/quran]
سوره مریم، آیه 59
قرآن
فایلهای ضمیمه
-
القامدی سوره مریم، آیه 59
- 50.13 KB
- mpeg
-
العجمى سوره مریم، آیه 59
- 83.59 KB
- mpeg
-
المنشاوي سوره مریم، آیه 59
- 27.45 KB
- mpeg
-
پرهیزگار سوره مریم، آیه 59
- 72.13 KB
- mpeg
-
عبدالباسط سوره مریم، آیه 59
- 112.86 KB
- mpeg
-
الافاصی سوره مریم، آیه 59
- 94.9 KB
- mpeg
-
الجهنـي سوره مریم، آیه 59
- 74.08 KB
- mpeg
-
الحصری سوره مریم، آیه 59
- 146.73 KB
- mpeg
مطالب مرتبط
قرآن
پس بعد از آنان جانشینانی ناپسند بر جای ماندند (که) نماز را ضایع ساخته و از هوسها پیروی کردند. پس در آیندهای دور گمراهی را (از روی اعتقاد فاسد) خواهند یافت.
قرآن
آنگاه از پی ایشان جانشینان بد و ناشایستهای آمدند که نماز را فروگذاشتند- در آن سهلانگاری نمودند- و کامها و آرزوهای دل را پیروی کردند، پس زودا که [سزای] گمراهی خود را ببینند
قرآن
پس جانشین شد از پس ایشان پشتی که تباه کردند نماز را و پیروی کردند شهوتها را پس زود است برسند گمراهی را
قرآن
ولی پس از آنان جانشینان ناخلفی بازماندند که نماز را فرو گذاشتند و از شهوات پیروی کردند، و زودا که با زیان و ذلت رو در رو شوند
قرآن
بعد از آنان، فرزندان ناخلَفی (روی کار آمدند و در زمین) جایگزین شدند که نماز را (ترک کردند و بهرهمندی از آن را) هدر دادند و به دنبال (لذائذ و) شهوات راه افتادند، و (مجازات) گمراهی (خود را در دنیا و آخرت) خواهند دید. [[«خَلَفَ»: جانشین و جایگزین گردید. بعد از ایشان آمدند. «خَلْفٌ»: فرزندان ناشایست و
قرآن
سپس جانشین آن مردم خداپرست قومی شدند که نماز را ضایع گذارده و شهوتهای نفس را پیروی کردند و اینها به زودی کیفر گمراهی را خواهند دید.
قرآن
آنگاه پس از آنان، جانشینان بد و ناشایستی آمدند که نماز را تباه کردند و هوسها را پی گرفتند. پس به زودی [کیفر] گمراهی خود را خواهند دید.
قرآن
آنگاه، پس از آنان جانشینانی به جای ماندند که نماز را تباه ساخته و از هوسها پیروی کردند، و به زودی [سزای] گمراهی [خود] را خواهند دید.
قرآن
آنگاه کسانی جانشین اینان شدند که نماز را ضایع کردند و شهوات را پیروی نمودند که به زودی [سزای] گمراهی را خواهند دید
قرآن
سپس بعد از آنان نسلی جایگزین [آنان] شد که نماز را ضایع کردند و از شهوات پیروی نمودند؛ پس [کیفر] گمراهی خود را [که عذابی دردناک است] خواهند دید.
قرآن
امّا پس از آنان، فرزندان ناشایستهای روی کار آمدند که نماز را تباه کردند، و از شهوات پیروی نمودند؛ و بزودی (مجازات) گمراهی خود را خواهند دید!
قرآن
سپس کسانی جانشین اینان شدند که نماز را ضایع گذاشتند و پیرو شهوات گردیدند و به زودی به غی خواهند افتاد،
قرآن
امّا پس از آنان، فرزندان ناشایستهای روی کار آمدند که نماز را تباه کردند، و از شهوات پیروی نمودند؛ و بزودی (مجازات) گمراهی خود را خواهند دید!