[quran]وَشَدَدْنَا مُلْکَهُ وَآتَیْنَاهُ الْحِکْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَاب[/quran]
سوره ص، آیه 20
قرآن
فایلهای ضمیمه
-
العجمى سوره ص، آیه 20
- 70.31 KB
- mpeg
-
الافاصی سوره ص، آیه 20
- 73.88 KB
- mpeg
-
القامدی سوره ص، آیه 20
- 37.5 KB
- mpeg
-
الجهنـي سوره ص، آیه 20
- 48.98 KB
- mpeg
-
عبدالباسط سوره ص، آیه 20
- 61.22 KB
- mpeg
-
پرهیزگار سوره ص، آیه 20
- 48.13 KB
- mpeg
-
المنشاوي سوره ص، آیه 20
- 17.86 KB
- mpeg
-
الحصری سوره ص، آیه 20
- 140.2 KB
- mpeg
مطالب مرتبط
قرآن
و پادشاهیش را استوار کردیم و او را حکمت و خطابهی فیصلهدهنده دادیم.
قرآن
و پادشاهیاش را استوار کردیم و او را حکمت- دانش و کردار درست- و گفتار روشن و پاکیزه- که میان حق و باطل جدا کند- دادیم.
قرآن
و استوار ساختیم پادشاهیش را و دادیمش حکمت را و فصل خطاب (داوری را)
قرآن
و فرمانروایی او را استوار داشتیم و به او پیامبری و نفوذ کلامی فیصلهبخش بخشیده بودیم
قرآن
و حکومت او را (با در اختیار قرار دادن وسائل مادی و معنوی) استحکام بخشیدیم، و بدو فرزانگی و شناخت (امور) دادیم، و قدرت داوری قاطعانه و عادلانهاش ارزانی داشتیم. [[«شَدَدْنَا»: تقویت کردیم و استحکام بخشیدیم. پا برجای و استوار نمودیم. «مُلْکَهُ»: شاهی و حکومت او را. مملکت و کشور او را. «الْحِکْمَةَ»: ش
قرآن
و ملک و شاهی او را نیرومند ساختیم و به او قوّه درک حقایق و سخن قطعی در داوری (یا تمیز حقّ از باطل) عطا کردیم.
قرآن
و فرمانروایی و حکومت او را استوار داشتیم، و به او حکمت، و گفتار پایانبخش [در داوری] دادیم.
قرآن
و پادشاهیش را استوار کردیم و او را حکمت و کلام فیصلهدهنده عطا کردیم.
قرآن
و حاکمیتش را استوار کردیم و او را حکمت و داوری قاطع عطا کردیم
قرآن
و حکومتش را محکم و استوار ساختیم و به او حکمت و منصب داوری عطا کردیم،
قرآن
و حکومت او را استحکام بخشیدیم، (هم) دانش به او دادیم و (هم) داوری عادلانه!
قرآن
فرمانرواییش را استواری بخشیدیم و او را حکمت و فصاحت در سخن عطا کردیم.
قرآن
و حکومت او را استحکام بخشیدیم، (هم) دانش به او دادیم و (هم) داوری عادلانه!