[quran]وَلَقَدْ آتَیْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا یَا جِبَالُ أَوِّبی مَعَهُ وَالطَّیْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدیدَ[/quran]
سوره سبأ، آیه 10
قرآن
فایلهای ضمیمه
-
العجمى سوره سبأ، آیه 10
- 109.37 KB
- mpeg
-
الجهنـي سوره سبأ، آیه 10
- 88.77 KB
- mpeg
-
المنشاوي سوره سبأ، آیه 10
- 30.82 KB
- mpeg
-
عبدالباسط سوره سبأ، آیه 10
- 126.33 KB
- mpeg
-
الحصری سوره سبأ، آیه 10
- 173.06 KB
- mpeg
-
القامدی سوره سبأ، آیه 10
- 77.55 KB
- mpeg
-
پرهیزگار سوره سبأ، آیه 10
- 86.13 KB
- mpeg
-
الافاصی سوره سبأ، آیه 10
- 119.18 KB
- mpeg
مطالب مرتبط
قرآن
و همانا به داوود از جانب خویش همواره فضیلتی دادیم (و گفتیم:) «ای کوهها! با او سوی خدا بازگشتی پیاپی کنید.» و پرندگان را (گفتیم که با او هماهنگی نمایید). و آهن را برای او نرم گردانیدیم،
قرآن
و هر آینه داوود را از نزد خویش فزونی و برتریی دادیم: ای کوهها و ای مرغان هوا، با او [به تسبیح] همنوا شوید. و آهن را برای او نرم گردانیدیم،
قرآن
و همانا دادیم داود را از خویش فضلی ای کوهها تسبیح گوئید با او و مرغان و نرم ساختیم برایش آهن را
قرآن
و به راستی از خود به داوود بخششی [و موهبتی] ارزانی داشتیم [و گفتیم] ای کوهها و ای مرغان با او [در تسبیح] همنوایی کنید، و آهن را برای او نرم گردانیدیم
قرآن
ما به داود از جانب خود فضیلت بزرگی بخشیدیم. (از جمله به کوهها و پرندهها دستور دادیم که) ای کوهها و ای پرندگان! با او (در تسبیح و تقدیس خدا) هم آواز شوید. همچنین آهن را (همچون موم) برای او نرم کردیم (تا در زرهسازی نیازی به تافتن آن نداشته باشد). [[«دَاوُدَ»: یکی از پیغمبران بنیاسرائیل است که در فا
قرآن
و ما حظّ و بهره داود را به فضل و کرم خود کاملا افزودیم (و امر کردیم که) ای کوهها و ای مرغان شما نیز با (تسبیح و نغمه الهی) داود هم آهنگ شوید، و آهن سخت را (چون موم) بر دست او نرم گردانیدیم.
قرآن
و بهراستی داود را از جانب خود فضیلتی دادیم [و گفتیم:] «ای کوهها! و [ای] پرندگان! با او [در تسبیح خدا] همنوا شوید!» و آهن را برای او نرم کردیم.
قرآن
و به راستی داوود را از جانب خویش مزیتی عطا کردیم. [و گفتیم:] ای کوهها، با او [در تسبیح خدا] همصدا شوید، و ای پرندگان [هماهنگی کنید]. و آهن را برای او نرم گردانیدیم.
قرآن
و به راستی داود را از جانب خویش مزیّتی عطا کردیم، [و گفتیم:] ای کوهها و ای پرندگان! [در تسبیح] با او هم آواز شوید، و آهن را برای او نرم کردیم
قرآن
همانا به داود از سوی خود فضلی بزرگ عطا کردیم، [و گفتیم:] ای کوه ها و ای پرندگان! [در تسبیح خدا] با او، هم صدا شوید. و آهن را برای او نرم کردیم.
قرآن
و ما به داوود از سوی خود فضیلتی بزرگ بخشیدیم؛ (ما به کوهها و پرندگان گفتیم:) ای کوهها و ای پرندگان! با او همآواز شوید و همراه او تسبیح خدا گویید! و آهن را برای او نرم کردیم.
قرآن
داود را از سوی خود فضیلتی دادیم که: ای کوهها و ای پرندگان، با او هماواز شوید. و آهن را برایش نرم کردیم،
قرآن
و ما به داوود از سوی خود فضیلتی بزرگ بخشیدیم؛ (ما به کوهها و پرندگان گفتیم:) ای کوهها و ای پرندگان! با او همآواز شوید و همراه او تسبیح خدا گویید! و آهن را برای او نرم کردیم.