[quran]وَمَنْ کَفَرَ فَلَا یَحْزُنْکَ کُفْرُهُ إِلَیْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِیمٌ بذَاتِ الصُّدُورِ[/quran]
سوره لقمان، آیه 23
قرآن
فایلهای ضمیمه
-
الجهنـي سوره لقمان، آیه 23
- 99.79 KB
- mpeg
-
الحصری سوره لقمان، آیه 23
- 257.14 KB
- mpeg
-
القامدی سوره لقمان، آیه 23
- 82.01 KB
- mpeg
-
العجمى سوره لقمان، آیه 23
- 73.44 KB
- mpeg
-
عبدالباسط سوره لقمان، آیه 23
- 143.67 KB
- mpeg
-
الافاصی سوره لقمان، آیه 23
- 144.08 KB
- mpeg
-
المنشاوي سوره لقمان، آیه 23
- 35.82 KB
- mpeg
-
پرهیزگار سوره لقمان، آیه 23
- 112.13 KB
- mpeg
مطالب مرتبط
قرآن
و هر کس کفر ورزد، نباید کفرش تو را غمگین سازد. بازگشتشان تنها سوی ماست. پس به آنچه کردهاند بهخوبی آگاهی مهمشان خواهیم داد. بهراستی خدا به ذات (و درون) سینهها بسی داناست.
قرآن
و هر که کافر شود کفر او تو را اندوهگین مکناد بازگشتشان به ماست، پس آنان را بدانچه کردهاند آگاه میکنیم. همانا خدا به آنچه در سینههاست داناست.
قرآن
و آنکه کفر ورزد اندوهگین نسازدت کفرش بسوی ما است بازگشت ایشان تا آگهیشان دهیم بدانچه کردند همانا خدا دانا است به راز سینهها
قرآن
و هر کس کفر ورزد، کفر او تو را اندوهگین نکند، بازگشتشان به سوی ماست، آنگاه ایشان را از [حقیقت و نتیجه] آنچه کردهاند آگاه سازیم، که بیگمان خداوند دانای راز دلهاست
قرآن
کسی که کافر شود (و این حقائق روشن را انکار کند) کفر او تو را غمگین نسازد. بازگشت آنان به سوی ما است و ما ایشان را از کارهائی که کردهاند آگاه میسازیم (و نتائج تلخ و شوم اعمالشان را بدیشان خواهیم چشاند). خدا مسلّماً از آنچه در درون سینهها (از نیّات و رازها) است، کاملاً آگاه است. [[«ذَاتِ الصُّدُورِ
قرآن
(ای رسول ما) تو از کفر هر که کافر شود محزون مباش، که رجوعشان به سوی ماست و ما آنان را سخت از (کیفر) کردارشان آگه میسازیم، که همانا خدا از اسرار دلهای خلق هم آگاه است.
قرآن
[ای پیامبر!] هر کس کفر ورزید، کفرش تو را اندوهگین نکند. بازگشت آنان به سوی ماست، و ما آنان را به عملکردشان آگاه خواهیم کرد. قطعاً خداوند به آنچه در سینههاست، آگاه است.
قرآن
و هر کس کفر ورزد، نباید کفر او تو را غمگین گرداند. بازگشتشان به سوی ماست، و به [حقیقت] آنچه کردهاند آگاهشان خواهیم کرد. در حقیقت، خدا به راز دلها داناست.
قرآن
و هر کس کفر ورزد، کفر او تو را غمگین نکند. بازگشتشان به سوی ماست، پس آنها را به [حقیقت] آنچه کردهاند آگاه خواهیم کرد. بیتردید خدا به راز دلها آگاه است
قرآن
و هرکس کفر ورزد، کفرش تو را اندوهگین نسازد؛ بازگشت آنان فقط به سوی ماست، پس آنان را از آنچه انجام داده اند آگاه می کنیم؛ یقیناً خدا به نیّات و اسرار سینه ها داناست.
قرآن
و کسی که کافر شود، کفر او تو را غمگین نسازد؛ بازگشت همه آنان به سوی ماست و ما آنها را از اعمالی که انجام دادهاند (و نتایج شوم آن) آگاه خواهیم ساخت؛ خداوند به آنچه درون سینههاست آگاه است.
قرآن
آن کس که کافر شده است کفرش تو را غمگین نسازد. بازگشتشان نزد ماست. پس به کارهایی که کردهاند آگاهشان میکنیم. زیرا خدا به آنچه در دلها میگذرد آگاه است.
قرآن
و کسی که کافر شود، کفر او تو را غمگین نسازد؛ بازگشت همه آنان به سوی ماست و ما آنها را از اعمالی که انجام دادهاند (و نتایج شوم آن) آگاه خواهیم ساخت؛ خداوند به آنچه درون سینههاست آگاه است.